giovedì 19 giugno 2014

《義食小百科》:義遊味勁之Tiramisu


                                                                                   撰文/陳靜惠


提拉米蘇(Tiramisu)的意思,其實有點兒「色色的」。
很多人都認識這個義大利最有名的甜點「Tiramisu」。
大家都說「Tiramisu」的意思是「帶我走」,它有個浪漫的解釋:只要吃一口Tiramisu,它的美味會帶我走入美麗的仙境…
聽起來頗迷人,但這個「說文解字」其實已經「美顏」過了,所以和現實有些差距,不、不、不,應該說:「和實際的定義有很大的不同!
識得幾個義大利字的人都知道,「Tiramisu」這個字,其實是由「tirare」「mi」「su」三個字組合而成的複合字。「tirare」是「往上拉」的意思;「mi」是「我」的意思;「su」是「上面」的意思。
所以義大利人創造「Tiramisu」這個新字,它的真正意思是說「把我拉上來」!
好奇的你要問:「把我拉上來」?是什麼意思?而且要拉上來哪兒呢?

這一切可要話說從頭了…

Tiramisu這種濕軟蛋糕,其實並不是義大利人發明的。早在十六世紀英國人就開始流行一種叫做Trifle的濕蛋糕,Trifle裡頭用海棉蛋糕打底,先淋上烈酒,然後再抹上厚厚的卡士達醬和鮮奶油,最後再用果醬或新鮮水果裝飾就OK啦。
來自托斯卡納的Siena生意人將英國人的Trifle帶進了義大利,就叫它「Zuppa  inglese」。喜歡創新的義大利人,每個地區的人都用自己的方法詮釋、變化這種濕蛋糕的新作法,其中最有名氣的口味,就是來自威尼斯的Tiramisu
大家都知道,威尼斯曾經是個很有名氣的港口,以經商聞名。
可想而知,有船員,有商人的地方就有「粉味」。
你開始猜想這甜點的出處了嗎?你想得沒錯,Tiramisu就是在威尼斯古早的青樓裡被發明出來了!
做事要認真,多用心、多努力,才容易成功,古今中外各行各業舉世皆然。

所以,在那個沒有「威而鋼」的年代,青樓女子為了要拉抬「業績」也是得用心經營的。如何竭盡心力幫助恩客「大展雄風」,也是紅燈區永續經營的教戰手冊裡必備的秘技。
「食補」的道理不但中國人很厲害,威尼斯青樓紅牌也不隍多讓,沒有「威而鋼」?那就想想其他的替代品唄,尤其對嗜吃甜食的歐洲人來說,從甜點下手準沒錯!
所以,英國人的Zuppa inglese就被威尼斯的美人兒拿來改頭換面一番:海棉蛋糕被換成了義大利特有的手指餅乾Savoiardi,餅乾表面除了得沾上每天一定要喝一杯的Espresso之外,當然嗜酒如命的義大利人不會忘記在上頭再淋上西西里島的Marsala烈酒。
抹醬的部份,先將蛋白使勁地打發成雪白泡泡雲,然後再充分的混入大量的蛋黃、Mascarpone起司和糖,就成了義大利式的起司蛋黃醬了。
接下來「組裝」的步驟也不難,一層咖啡酒餅乾、一層起司蛋黃醬,然後再灑一層可可粉,接著再重覆一次這個順序,但要記得:最後一層的可可粉要食用之前再灑上去才比較美觀喔!

請大家再檢查一次Tiramisu材料:新鮮的不得了的生雞蛋,加上咖啡因高的不得了的Espresso和可可粉,再加上酒精濃度十八趴的甜酒,還有營養的不得了的香濃起司……再虛弱的男人,多吃幾口也可以精氣神十足,勇往直前馬力夯吧!

現在,大家終於明白酒小姐的用意了。
提拉米蘇「把我拉上來」,直白一點兒的說法,就是甜點界的威而鋼啦!